-
1 огонь в топке, засыпанный свежим слоем угля
Railway term: banked fireУниверсальный русско-английский словарь > огонь в топке, засыпанный свежим слоем угля
-
2 поддерживать огонь
1) General subject: bank up (костра), keep in fire, keep on fire, keep the fire alive, nurse the fire, stoke (в топке)2) Makarov: keep the fire burning, keep the fire in, nurse fire, tend the fireУниверсальный русско-английский словарь > поддерживать огонь
-
3 разводить огонь
-
4 поддерживать огонь
-
5 stoke
stəuk гл. поддерживать огонь( в топке) ;
забрасывать топливо;
шуровать;
топить (тж. stoke up) The fire needs stoking up. ≈ Огонь нужно поддерживать. stoke up (часто * up) поддерживать огонь( в топке) ;
забрасывать топливо, загружать топку;
шуровать, топить совать в рот одну ложку за другой запасаться - he *d up with food and drink for thirty six hours он запасся едой и питьем на тридцать шесть часов stoke поддерживать огонь (в топке) ;
забрасывать топливо;
шуровать;
топить (тж. stoke up) -
6 stoke
verbподдерживать огонь (в топке); забрасывать топливо; шуровать; топить (тж. stoke up)* * *(v) забрасывать топливо; загружать топку; запасаться; запастись; поддерживать огонь; совать в рот одну ложку за другой; топить; шуровать* * *поддерживать огонь; забрасывать топливо; шуровать* * *[ stəʊk] v. поддерживать огонь, подбрасывать топливо, забрасывать топливо, топить, шуровать, поглощать пищу в больших количествах* * *I гл. поддерживать огонь (в топке); забрасывать топливо; шуровать; топить (тж. stoke up) II сущ.; физ. стоке -
7 поддерживать
v1) gener. (j-m) den Nacken steifen, (j-m) den Rücken steifen, (j-m) den Steigbügel halten (кого-л.), (j-m) zur Seite stehen (кого-л.), adhärieren (кого-л.), an j-s Seite gehen (j-m) zur Seite gehen (кого-л.), aufbänken (огонь в топке), bestärken (в чем-л.), bestärken (кого-л. в чём-л.), betreuen (кого-л.), decken (òæ. âîåí., j-n), erhalten (в каком-л. состоянии), j-n fördern, j-n nicht fallenlassen (кого-л.), sekundieren (кого-л. - часто словами), soulagieren, stehen (кого-л., что-л.), stützen, subvenieren, hinter (jdm) stehen, emporrichten (морально), unterstützen (выражая своё согласие, одобрение), aufrechterhalten, unterhalten (огонь; знакомство и т. п.), wachhalten2) Av. abfangen3) colloq. (j-m) Schützenhilfe leisten (кого-л.), (j-m) die Stange halten (кого-л.), im Fluss halten4) dial. sprießen5) obs. assentieren6) milit. aufrechterhalten (напр. связь), unterhalten (напр. огонь)7) eng. abstützen, aufrechterhalten (напр. постоянный режим), einhalten, unterhalten (напр. постоянный режим)8) law. befürworten, beistehen, halten, helfen, wahren (íàïð. Frieden), betreuen9) econ. (материально) stützen10) artil. Rückhalt geben, nähren, tragen11) mining. auffangen, aufrechterhalten (горную выработку), fangen, halten (горную выработку), offen halten (горную выработку в безопасном для эксплуатации состоянии), unterfangen12) oil. aufrechterhalten (напр. давление, циркуляцию)13) amer.engl. pushen14) Austrian. pölzen15) wood. einhalten (напр. условия, размеры, допуски) -
8 banked fire
Железнодорожный термин: заглушённый огонь, огонь в топке, засыпанный свежим слоем угля -
9 start fire
1) Морской термин: разводить огонь (в топке)2) Артиллерия: открыть огонь -
10 stoke
[stəʊk]1) Общая лексика: забрасывать топливо, забросить топливо, загружать топку, запасаться, подбрасывать топливо, поддержать огонь, поддерживать огонь (в топке), топить, шуровать2) Переносный смысл: подогревать (напр., определенные настроения в народе - stoking nationalist sentiment)3) Техника: стокс (внесистемная единица кинематической вязкости)5) Строительство: загружать топливо6) Автомобильный термин: стоке (единица вязкости)7) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: сток (внесистемная единица кинематической вязкости)8) Макаров: стокс (единица кинематической вязкости; Ст)9) Газовые турбины: шуровать топливо -
11 fyre
-
12 banked fire
• огонь в топке, засыпанный свежим слоем угля -
13 start fire
1) разводить огонь (в топке)2) открыть огонь (арт.) -
14 stoke
I [stəuk] гл.; = stoke upподдерживать огонь ( в топке); забрасывать топливо; топитьThe fire needs stoking up. — Огонь нужно поддерживать.
- stoke upII [stəuk] сущ.; физ. -
15 stoke
[stəʋk] v (часто stoke up)1. поддерживать огонь ( в топке); забрасывать топливо, загружать топку; шуровать, топить2. шутл. совать в рот одну ложку за другой3. запасатьсяhe stoked up with food and drink for thirty six hours - он запасся едой и питьём на тридцать шесть часов
-
16 aufbänken
-
17 mettre bas les feux
мор. потушить огонь ( в топке)Dictionnaire français-russe des idiomes > mettre bas les feux
-
18 군불
-
19 conduire le feu
гл. -
20 aufbänken
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ОГОНЬ, ДРУЖЕСТВЕННЫЙ — В страховании имущества: огонь, разжигаемый преднамеренно и находящийся в камине, печи, топке котла или каком либо другом резервуаре, который не позволяет ему распространиться далее. Ущерб, случайно причиненный этим огнем, не покрывается… … Страхование и управление риском. Терминологический словарь
Соль поваренная* — (хлористый натрий, NaCl) как питательное вещество, известна человеку с незапамятных времен; на это указывает сходство названий ее у различных народов (греч. άλς, лат. sal, франц. sel, нем. Salz и проч.). Взрослый человек в среднем съедает в год С … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Соль поваренная — (хлористый натрий, NaCl) как питательное вещество, известна человеку с незапамятных времен; на это указывает сходство названий ее у различных народов (греч. άλς, лат. sal, франц. sel, нем. Salz и проч.). Взрослый человек в среднем съедает в год С … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
паровой котёл — агрегат для получения пара с давлением выше атмосферного за счёт теплоты, выделяющейся в топке при сжигании топлива. Рабочее тело большинства паровых котлов – вода. Основными видами топлива для паровых котлов служат газ, мазут и угольная пыль.… … Энциклопедия техники
Аммоний аммониум — Аммоний соединение 1 атома азота с 4 атомами водорода NH 4, с несомненностью до сих пор еще не полученное в свободном состоянии; существование его, однако, необходимо принять, так как есть множество тел, строение которых требует допущения… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Аммоний, аммониум — Аммоний соединение 1 атома азота с 4 атомами водорода NH4, с несомненностью до сих пор еще не полученное в свободном состоянии; существование его, однако, необходимо принять, так как есть множество тел, строение которых требует допущения… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Стеарин* — (производство). С. называют смесь пальмитиновой и стеариновой кислот. Это вещество белого цвета и кристаллического строения; обыкновенно во избежание кристаллизации в него прибавляют парафин или воск. Сырыми материалами для получения С. служат:… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Дёготь — (франц. goudron, нем. Theer oder Teer. англ. tar) есть жидкий (при обыкновенной температуре), в воде не растворимый, более или менее темно бурый, даже иногда черный, смешанный раствор смолистых веществ в летучих углеводородах и друг. углеродистых … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Стеарин — (производство). С. называют смесь пальмитиновой и стеариновой кислот. Это вещество белого цвета и кристаллического строения; обыкновенно во избежание кристаллизации в него прибавляют парафин или воск. Сырыми материалами для получения С. служат:… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
РАЗВОДИТЬ, РАЗВЕСТИ — Разводить волну расколыхать воду зыбью, поднять волну. Разводить мост отвести часть его в сторону для прохода судов, льда и т. п. Разводить пары (Light the fires) приготовлять котел к действию, т. е. наполнить его водой, развести огонь в топке и… … Морской словарь
КОНТРОЛЬНАЯ ПРОБКА — предохранительная пробка, легкоплавкая пробка, конический короткий бронзовый стержень с высверленным в нем сквозным отверстием по оси, залитым легкоплавким сплавом, ввертываемый в отверстие потолка топки паровозного, вагонного и других котлов.… … Технический железнодорожный словарь